top of page

Entrevista con Luis Enrique Lemus

Luis Enrique Lemus - Transcript

 

DH: Gracias por participar en nuestro proyecto historias orales de latinos en Siouxland

Hoy es 23 de julio de 2020. ¿Nos puede dar su nombre completo por favor?

 

LEL: Mi nombre es Luis Enrique Lemus.

 

DH:  Muchas gracias y ¿nos puede decir dónde nació y creció usted?

 

LEL: Yo nací en Michoacán, en Morelia y ahí crecí hasta los 9 años

 

DH: Gracias. ¿Y nos puede contar sobre su niñez, cómo era su vida diaria?

 

LEL: La verdad era como cualquier otro niño cuando era pequeño, no tenía muchas reglas basadas en la casa de mis abuelos. no hacía… iba de la casa a la escuela, a la casa de mis abuelos, a la casa de mis tías, siempre andábamos por dondequiera no teníamos una hora fija de llegar. Siempre comíamos en donde estábamos, si llegábamos a la casa de mi tía y comíamos, o si estábamos con mis abuelos ahí comíamos. Así es que la verdad no teníamos muchas reglas pues estábamos pequeños. Era un lugar muy pequeño y todos se conocían y no pasaba nada malo.

 

DH: ¿Y cuáles serán sus lugares o actividades preferidas durante este tiempo de su niñez?

 

LEL: Cuando yo estaba pequeño con los más amigos de mi escuela siempre estábamos jugando a las canicas a que ese juego ya no no se juega aquí, no he visto jugar en muchos muchos años y ya no me acuerdo ni de las reglas pero siempre hacíamos un círculo en la calle y ahí estábamos jugando a las canicas.

 

DH: ¿Y hay otras actividades que jugaban o que hacían? 

 

LEL: Siempre escondía… este… jugamos a las escondidas, o este… basquetbol o voleibol. El lugar donde nací son aficionados al fútbol y al voleibol así es que siempre había torneos que estar viendo todos los días con los muchachos más grandes, siempre se ponían a jugar en las canchas de voleibol o están jugando a fútbol y pues nosotros como éramos más pequeños siempre solamente estamos al lado viéndolos

 

DH: Okay. ¿Y usted ha participado en un equipo de fútbol o voleibol?

 

LEL: No [ríe] me va muy mal.

 

 DH: [ríe] está bien. ¿Y usted tiene hermanos o hermanas?

 

LEL:  Tengo una hermana mayor, se llama Liz, ella también estudió en South Sioux, yo soy el de medio y luego tengo un hermano menor que se llama Victor y él vive en Omaha. Es maestro de Francés en Omaha. 

 

DH: ¿Y ayudaba a sus hermanos con cualquier cosa?

 

LEL: Sí, a mí me tocaba cuando mi hermana ya era mayor de edad y tenía que estar trabajando, a mi me tocaba llevar a mi hermano a la escuela o cuidarlo cuando mis papás estaban trabajando. Siempre nos quedamos nosotros dos.  Siempre lo llevaba por donde quiera.

 

DH: Y… ¿a qué se dedicaban sus padres?

 

LEL: Mis papás en México, cuando nosotros digamos estábamos en México, mi mamá trabajaba en la casa en y mi papá estaba viviendo aquí en los Estados Unidos. Es así que cuando llegamos aquí los dos empezaron a trabajar en Tyson, que antes era VP o IVP.

 

DH: ¿Y dónde nacieron ellos?

 

LEL: Ellos nacieron también en Michoacán 

 

DH: En Michoacán… ¿Y qué tradiciones de su mamá o papá mantuvieron en sus vidas? ¿Eran tradiciones de sus padres o de países?

 

LEL: La verdad casi tradiciones no tenemos muchas. La que se me viene a la mente es

más en navidad que siempre tiene que haber tamales. Si no hay tamales en navidad, 

no es navidad para mí y es lo que siempre tenemos. Tenemos siempre. Cada navidad es lo primero que se pide, los tamales.

 

SA: Y sabe usted cómo preparar los tamales?

 

LEL: Desafortunadamente no. No lo sé. Creo que se toma mucho tiempo

 

SA: Toma mucho trabajo.

 

LEL: He visto a mi hermana y a mi mama hacerlos pero no me ha tocado a mí aprender como hacerlos. Mi hermana no mide nada solamente dice un poquito de sal aquí , un poquito acá, la verdad no sé, me gustaría aprender.

 

SA: Yo también.

 

DH: ¿Y cuáles son sus tamales preferidos, los rojos o los verdes?

 

LEL: A mi me gustan más los verdes [ríe] porque siempre he comido esos.  Los rojos como que no a mí no, no son típicos en Michoacán así que los tamales verdes son mis favoritos. 

 

 

DH: ¿Y usted celebra como… otros…. otras como tradiciones como el día de los muertos, el 5 de mayo en su familia?

 

LEL:  El 5 de mayo no. En Michoacán el día de los muertos es muy grande, es en donde comenzó el día de los muertos así es que en Michoacán es una fiesta muy grande. Es una cosa que nosotros no trajimos para acá porque solamente íbamos a misa ese día o íbamos al panteón a llevar flores… a velar la noche en el panteón pero no, para acá no nosotros no trajimos esa tradición porque no… los panteones aquí no están como allá y  no teníamos personas aquí para hacerlo. Esa tradición se murió con nosotros desafortunadamente.

 

DH: ¿Y que otras memorias o historias de sus de sus países han dejado de herencia para

usted?

 

LEL: La memoria que me… la memoria que tengo es de que siempre estábamos libres… que no teníamos mucha pena… pero que yo no crecí mucho tiempo de México y así es que no tengo… la… como es la vida cuando uno es grande, solamente cuando uno es pequeño y siempre tengo esa memoria, que siempre era libre y no tenía reglas que seguir porque éramos más pequeños. No sé cómo ya de haber sido la vida ahorita que estoy grande , imagino que un poco diferente porque allá no teníamos mucha oportunidad de ir a la escuela

 

DH: Y… ¿en qué año llegó usted a Siouxland por primera vez?

 

LEL: Nosotros llegamos en marzo del 97. 

 

DH: Del 97… y ¿cuál fue su primera impresión de Siouxland?

 

LEL: nosotros no queríamos venir así es que a mí se me hizo feo. No había pasto, había muchos edificios porque llegamos a Sioux City y se miraba feo… feo, feo… es lo primero que me acuerdo pero ya después cuando pasábamos más tiempo aquí nos empezó a gustar más, especialmente cuando empezó a nevar que nunca habíamos visto la nieve

 

DH: Y ¿cuáles han sido los momentos más difíciles de vivir aquí?

 

LEL: Los más difíciles,la verdad no he tenido he sido muy afortunado en no tener tantas cosas difíciles. He visto a mis papás pasar por a problemas de dinero pero a nosotros nunca nos decían que no, mejor después, nosotros siempre entendíamos eso porque especialmente mi hermana y yo como tuvimos más tiempo con eso, que mi mamá en México no tenía mucho dinero y solamente nos compraba nueva ropa cuando iba a ver una fiesta o cuando iba hasta nuestro cumpleaños este eso cuando agarramos cosas nuevas, y nosotros no no era muy diferente cuando tenían problemas de dinero. Mi hermano pequeño llegó aquí a los dos años, era un poquito más diferente para él, lo quería ahora y no entendía que no lo de no. Es que la verdad mis papas siempre nos ocultaron esa realidad ,que nosotros entendíamos que no era no. Cuando nos decían no, no podemos comprar eso ahora.

 

DH: Y… de qué cambios en Siouxland ha sido testigo usted?

 

LEL: Cuando yo llegué en el 97 había muy poca gente que hablaba español. Cuando llegué a la escuela primaria era 2 o 3 personas en la escuela que hablaban en español. De entonces a ahorita el cambio ha sido demasiado. Hay mucha más diversidad y creo que la gente que yo conozco he tenido la oportunidad de conocer mucha gente muy amable que se lleva muy bien con las personas que son de otros países y tengo un grupo de amigos que se lleva con… todos son muy amigables con diferentes personas y nunca me ha tocado ver mucho racismo, aunque sí sé que si hay, pero a mí la verdad no me ha tocado. He sido muy afortunado en no ver tanto de eso. El cambio ha sido muy grande de cómo llegamos nosotros solamente 7 ahora que ahorita ya hay más diversidad, más cultura, más personas de diferentes países, especialmente de latinoamérica.

 

DH: ¿Y nos puede hablar de su experiencia con el español en Siouxland? ¿Buena o mala? Evita hablar el español con ciertas personas o en situaciones específicas?

 

LEL: La verdad, como soy maestro de español, les digo a los alumnos que no se sientan mal por hablar otro idioma si no les gusta, la gente que no les guste, pero la verdad yo lo hablo con cualquier persona. Si hay una persona en el grupo que no entiende el español les trato de decir lo que está pasando ahí para que no se ofendan o que piensen que estamos hablando de ellos. Tratar de ser lo más abierto que pueda porque a veces uno se pone a pensar “otra persona está hablando de mí porque está hablando en otro idioma” y no es así.

 

DH: Y usted ha mencionado que trabaja en Irving. ¿Nos puede explicar un poco sobre Irving en general?

 

LEL: Es una escuela dual así es que medio día los estudiantes aprenden inglés y luego medio día aprenden el español así es que en cada grado hay tres… dos o tres maestros que hablan en español y dos o tres maestros que hablan en inglés así que los niños pasan medio día en clase de español y luego se cambian y se van a la clase de inglés. Así es que ellos están aprendiendo el inglés y el español a la misma vez.

 

SA:  ¿Y cómo fue su experiencia desarrollándose como bilingüe? Aprendiendo inglés acá y ¿cómo informa su perspectiva y trabajo como profesor?

 

LEL: Uhmm…  lo puede repetir otra vez la pregunta 

 

SA: Cómo fue su experiencia desarrollándose como bilingüe ,con nueve años verdad empezó a aprender el inglés, y como informa su perspectiva como profesor?

 

LEL: Cuando yo llegue como… no había tantas personas que hablaban el español… los maestros en el primer año que llegué aquí en tercero yo me sentaba  mega atrás y la maestra hablaba más conmigo pensando que si no le escuchaban no le iba a entender eso si está hablando no lo podía entender yo porque no, la verdad no lo entendía lo que me decía… Yo en México nunca estudié el inglés. La primera vez que escuché el inglés fue cuando llegué aquí a los 7… así es que yo de inglés no sabía ninguna palabra y me tocó sentarme hasta mero atrás. La maestra siempre me dejaba a mi  hacer lo que yo quisiera porque no le entendía lo que yo… yo… yo… lo que yo le decía a ella o lo que ya me decía a mí. Ahora como veo yo de ser profesor aquí en Sioux City, no me gusta hacer eso a los estudiantes. Me gusta incluirlos. Tengo y tenía varios estudiantes que nada más hablaban inglés en casa muchas veces se sentían que no entendían, yo trataba de explicarles, sentarme con ellos… es más practicar con ellos y no dejarlos sentir que no eran un… algo valuable… Uhm, no los valorizaba en mi clase. Me gustaba que todos sintieran que yo los quería que eran apreciados.

 

DH: Así que 97 y no había nada de apoyo, nada de español como segunda lengua.

 

LEL: La verdad no. Hasta mi cuarto año habían contratado a la primera maestra de ESL

 

SA: Y sus padres hablaban español con usted en situaciones o lugares específicos?

 

LEL: Mis papás solamente saben hablar en español. Mi mamá sólo llegó hasta el sexto grado de escuela, Mi papá llegó hasta el octavo porque tenía un poquito más dinero y es que le dieron la oportunidad de ir a la escuela. Es que ellos nunca pudieron aprender el inglés. Lo pueden entender y mi papá lo entiende más pero no le gusta hablarlo porque dice que lo dice mal, así es que con ellos siempre hablo en español.

 

SA: Que bien y por eso poder dominar los dos idiomas perfectamente. Uhm.. Y… donde … Oh perdón. Hablenos más sobre sus primeros años en la escuela. ¿Cómo fueron sus primeros años y… cómo se llaman la escuela primaria?...

 

LEL: ¿Irving? 

 

SA: ¿Estudió allí?

 

LEL: No, ahí no estudié yo. Yo estudié en una que se llama Luis and Clark en South Sioux. Allí me tocó hacer los últimos tres meses de tercero y luego cuarto. En cuarto había un poquito más de personas que hablan español pero no muchas. Ya cuando llegó a sexto y séptimo era cuando se unieron todas las escuelas de South Sioux  para hacer una Middle School, allí si había conocido más personas que hablaban español y ahí había también maestras de ESL que me enseñaron muy bien. Fueron muy pacientes con nosotros, siempre nos sacabamos de la clase y era nuestro tiempo favorito de ir a juntarnos con ellas …y hablamos español y ellas entendían el español de México. Ella se podía comunicar más con nosotros y nos encantaba ir a visitarla. Había solo una maestra que entendíamos lo que decíamos y con las maestras regulares no podíamos hablar mucho. 

 

SA: Y además de esa primera experiencia que ya mencionó, ¿recuerda haber sido tratado diferentemente en la escuela? 

 

LEL: La verdad no me acuerdo cómo era con los demás estudiantes. Me acuerdo que yo era muy cerrado. Me juntaba con otras personas que solamente hablaban el español porque no entendía a los demás estudiantes y él y yo fuimos a la escuela hasta que nos graduamos. Así es que siempre fuimos amigos porque siempre lo tenía como una persona que le podía confiar. Desde tercer grado él me ayudó mucho y todavía hasta ahorita tengo mucho cariño por él.

 

SA: Y usted se graduó de Morningside College y estudió educación.  ¿Cómo fue esa experiencia y cuáles son algunos de sus recuerdos favoritos de Morningside?

 

LEL: En Morningside…, me gradué de Morningside pero casi no pasaba tiempo en Morningside porque estaba trabajando tiempo completo.  Así que solamente iba del trabajo a la escuela a la casa y así y era todos los días. Es que la verdad no fui a muchas actividades que teníamos en Morningside. La profesora Nielsen me ayudó mucho y todavía hasta ahorita le hablo… hablo con ella y le platico. Me encanta platicar con ella porque tiene muchas experiencias así es que en Morningside a mi me  fascinó. Los maestros fueron magníficos, nunca tuve una mala experiencia o que me sintiera como si no me valorarán especialmente siendo yo… creo que fui el único maestro hispano que me gradué ese año. Es que por tres años me tocó ir a clases y yo era el único hispano.

 

SA: Esa es la siguiente pregunta. ¿Cómo ha sido la experiencia de ser latino en Morningside?

 

 

LEL: Yo tenía muy buenos amigos en morningside. Hice muy buenas amistades. Sigo siendo amigos con ellos. La verdad no me sentía que I didn’t belonged there [que no era parte de ahí], que no me querían allí. Siempre muy amables, la gente, las personas que van a Morningside la verdad nunca me hicieron sentir mal.

 

SA: ¿Pero era muy diferente que su experiencia en la secundaria?

 

LEL:  Sí, porque ahí casi no había mucha diversidad cuando yo fui a Morningside. Espero que haya ahora. La verdad no he regresado hasta que hice mi masters pero eso fue online así que no se como es ahorita. Sí ya es un poquito más diverso o todavía no

 

SA: Algo [ríe]. Pero tiene que regresar para hablar con nuestros estudiantes algún día cuando ya podamos. ¿Y recibió mucho apoyo usted para entrar en la universidad?

 

LEL: No 

 

SA: ¿Y cómo fue esa experiencia?

 

LEL: La verdad cuando yo hice financial aid y todo lo financiero para pagar la escuela, me decían que mis papás hacían mucho, porque trabajaban en Tyson, así que en las becas lo único que pude agarrar fue el commuter scholarship porque vivía en casa. Iba de la escuela a la casa.   Y que otro.. o el art scholarship, porque me gustaba hacer arte, y esa fue la única ayuda que me dio Morningside.  Para lo demás tuve que encontrar un banco privado para poder pagar la escuela.

 

SA: ¿Y no había nadie allí en la secundaria para dar consejos o para ayudar con el proceso?

 

LEL: Yo cuando comencé en Morningside you era transfer student porque ya había hecho mis associates en North East asi es que ya la secundaria no me ayuda mucho ya que había salido 2 hace años antes de empezar en Morningside.

 

SA: Sabemos que usted enseña en el programa bilingüe de Irving como profesor del

tercer grado.

 

LEL: Eso es lo que enseñé el año pasado. Este año no me va a tocar hacer eso.

 

SA: ¿Qué le va a tocar?

 

LEL: Ahora voy a hacer consulting teacher.

 

SA: Bien. ¿Para todo el programa bilingüe?

 

LEL: Sí.

 

SA: Excelente. Felicitaciones por haber ganado el premio al mejor profesor del año para el distrito escolar, ¿del 2020 o fue el 2019?

 

LEL: 2020. Fue el 20.

 

SA: Y cuando empezó a trabajar como profesor. ¿En qué año y que significa para usted ser parte del programa bilingüe? 

 

LEL: Yo comencé en el año 2012, en agosto. Yo no conocía esa escuela porque casi no hacía practicums ahí y no conocía mucho el programa dual, así es que mi sueño era conseguir un trabajo en Spalding, porque es donde había hecho mi student teaching, que era longfellow, la que está junto a Morningside. Allí hice mi student teaching y quería ser primero de primero en aquel tiempo pero el directo de Irving y la que es ahora la Principal que es María Ruelas, ella y él vinieron a verme cuando estaban haciendo student teaching y me hablaron del programa. Es cuando me di cuenta que había un programa dual aquí en Estados Unidos. Yo nunca había dado clases en español asi que mi primer dia de escuela en agosto fue el primer dia que di clases en espanol

 

SA: Wow, ¿no habían enlaces entre Morningside e Irving en ese año? 

 

LEL: No. No sé cómo se dieron cuenta que yo estaba graduándome de Morningside pero escuché ya más adelante, que el director que estaba en ese tiempo, le había dicho a los otros principales que no me contrataran porque me quería en Irving. Eso es por que era el único que hablaba español y necesitaban un maestro que hablara español, así es que yo no tuve la oportunidad de aplicar a ningún otro lugar. Me hablaron de Irving para hacer una entrevista. Creo que duró tres horas la entrevista porque tenía que enseñar una lección y luego me hicieron un montón de preguntas que no me acuerdo. Te pasa tan rápido que no sabes ni que te preguntaron. Luego me hablaron el próximo día que regresará hacer una entrevista por 45 minutos de nuevo y ya esa tarde me hablaron, que había agarrado el puesto pero sólo tenía que hacer un examen de mi habilidad de hablar el español para ver si si iba a funcionar o no antes de que me ofrecieran completamente el puesto. A mí me encanta Irving, especialmente porque enseñamos la lengua española y me gusta ver a los estudiantes que están creciendo y aprendiendo un nuevo idioma. A mejorando ya que les va a ayudar ya cuando sean más grandes. Este programa sigue hasta la high school ahora. La primera clase que empezó en kinder se acaba de graduar este año. Así es que es un programa que a mí me fascina, siempre voy a estar agradecido a las personas que vayan ahí. Los maestros con los que trabajo son muy… les gusta enseñar el español y ver crecer a los estudiantes que están creciendo en los dos idiomas y no solamente en uno.

 

SA: Hay una necesidad enorme para profesores bilingües. 

 

LEL: Ahora tenemos 3 españoles. 3 maestros de España, porque no hay aquí que quieran agarrar el puesto de maestros de español.

 

SA: ¿Es con el ministerio de educación? ¿Hay un intercambio? Yo enseñé por un rato, era igual.

 

LEL: Ahora tenemos una maestra que se va a quedar ya por 5 años, va a estar aquí. Tuvimos la suerte que pudiera quedarse 2 años más. Tenemos 2 maestros de España que llegaron el año pasado y les fascina estar aquí.

 

SA: Sí, tenemos muy buenos amigos por ese intercambio, pero para que lo sepa Damian va a estar preparado en tres años. [rie] ¿Verdad, Damian?

 

LEL; Siempre estamos buscando personas [rie].

 

SA: A pesar de ser profesor, ¿ha tenido otros trabajos? ¿Y que ha aprendido de esos trabajos?

 

LEL:  Yo trabajé en Hy-Vee por 13 años. Comencé cuando era un Junior en la high school y me quedé ahí siempre por medio tiempo. Después comencé a agarrar un trabajo en la escuela de South Sioux  como un “para”, en el salón de autismo. Trabajé ahí por dos años y es ahí cuando me enamoré yo de la educación. Así es que allí fue la primera vez dije esto es lo que quiero hacer por el resto de mi vida. Me encanta estar trabajando con los niños, especialmente con los niños que tienen autismo. Iba a agarrar educación especial en Morningside, pero me iba a tomar dos años más y dije, ya no puedo estar aquí. [rie] Me gradué y empecé a trabajar en el Irving. También  trabajé mientras estaba en Morningside en Hy-Vee full time [tiempo completo]. Me salí de las escuelas para estar trabajando full time [tiempo completo] porque eran más flexibles con mi horario. Me dejaban trabajar e ir a la escuela a la misma vez.  Y aprendí… en todos los trabajos se aprende uno algo. Con Hy-Vee aprendí a ser más flexible, como trabajar con los horarios para tener tiempo de ir a la escuela, hacer estudios, trabajar las 8 horas todos los días, más las tareas que nos dejaban los maestros. Fueron tres años muy pesados pero no los cambiaría por nada.

 

SA: Muy bien. ¿Y cuál diría usted que es el momento de más orgullo en su vida?

 

LEL: La verdad eso pasó cuando agarré al maestro del año. Nunca me lo había esperado. Fue una sorpresa muy grande. Sabía que había ganado el maestro del año para mi escuela pero nunca imaginé que iba a ser para todo el distrito. Luego también gané uno de los quintos lugares del estado, así es que fui a conocer a la gobernadora que ahorita no sé qué decir de ella. Pero si, fue una de las sorpresas más grandes que he tenido en mi vida. 

 

SA: Me imagino que representa todo el trabajo duro que ha tenido que enfrentar. ¿Cómo le ha afectado el coronavirus?  Personalmente pero también profesionalmente. 

 

LEL: Profesionalmente, como este iba a ser mi último año de estar en el salón, de tener una clase que era mía, no me dio la oportunidad de despedirme de los estudiantes, que eso lo más difícil para mí porque yo los amaba. Era una clase muy pesada, muy difícil con diferentes… Esta clase fue una de las más pesadas que he tenido porque los comportamientos serán diferentes con cada quien y tuvimos que aprender con mi compañera como cómo manejarlos. Al principio del año tuvimos los dos un student teacher asi que no se me  la oportunidad de pasar todo un año completo con esta clase. Luego, con el Coronavirus, me lo cortaron todavía más. Cuando tuvimos la escuela virtual no todos se unían a la clase así es que fue muy difícil no despedirme de ellos. En lo personal, lo más difícil fue cuando mi papá fue diagnosticado positivo con el Coronavirus. Esas dos semanas fueron eternas, duraron tres años, porque especialmente cuando nos dimos cuenta, sentía que el mundo se iba a acabar. No sabía cómo iba a reaccionar mi papá con todo esto pero gracias a Dios ahora ya está bien y no pasó nada malo.

 

SA: Lo siento mucho, no lo puedo imaginar. ¿Su mamá no?

 

LEL:  No. Fue algo que no entendimos porque viven juntos, estaban juntos, hacían todos juntos pero ella no se enfermó, solamente mi papá.

 

SA: Hay tanto que no sabemos… ¿Y cómo le parece que ha afectado a la comunidad latina?

 

LEL: Hay muchos… que no saben los recursos que tenemos, así es que hay muchos que prefieren ir a trabajar aunque estén enfermos. Hay unos que han perdió su trabajo, hay muchos que perdieron la salud familiar también, así es que si ha sido un poco pesado para la comunidad latina.

 

SA: ¿Y los dos siguen trabajando en Tyson?

 

LEL: Si, todavía siguen trabajando en Tyson

 

SA: ¿Y se sienten seguros?

 

LEL:  Dicen que sí pero me imagino que no tan seguros porque es cuando comenzó todo lo de la planta y se van a enfermar muchas personas pero siguen yendo porque es como, que vamos a comer si no tenemos trabajo

 

SA: Si, que decisión… Y qué significa Siouxland para usted, en general?

 

LEL: Para mí significa una casa, un lugar, una comunidad que ha sido muy aceptativa conmigo. A mí aceptado, he sentido mucho apoyo de las personas que conozco de Siouxland, así es que es un lugar que si me moviera de aquí, siempre va a estar en mi corazón, siempre va a estar en mi mente. La verdad me gustaría moverme pero a la vez no porque aquí he conocido muchas personas. Tengo mis amigos, tengo todas las personas que me apoyan, mi familia, así es que si Siouxland para mí siempre va a estar en mi corazón. Ya esto lo creo como mi casa acompañado de México porque tengo ya tiempo que no voy a México 

 

SA: Solía viajar mucho a México antes?

 

LEL:  La verdad íbamos cada cinco años, así es que la última vez que fui fue cuando falleció mi abuelo hace 7 años

 

SA: Y cómo está la familia en México ahora con el Coronavirus?

 

LEL: Ellos no salen del pueblo donde viven, así es que si salen, mandan a un

tío mío que vive todavía con su familia a comprar el mandado, comprar las comidas que necesitan para que mis abuelos no tengan que ir a exponerse al virus que no necesitan 

 

SA: Me alegra. Si usted le tuviera que dar consejos a nuevos emigrantes a este estado o esta región, ¿qué consejos les daría?

 

LEL:  Buscar a personas que te ayuden porque la verdad es que esas personas van a estar ahí, pero tienes que ser cuidadoso a la misma vez con esas personas también porque hay unas que les gusta tomar más de lo que uno pide. Así es que, es buscar personas que te pueden ayudar a asegurarte que tengas una buena… yo les digo una buena… este… buen grupo para que te puedan ayudar a la misma vez

 

SA: Y hay alguna otra cosa que le gustaría compartir con nosotros y no hemos tocado?

 

LEL: Parece que lo han tocado todo [Risas] 

 

SA: Y Damian, otra pregunta? Porque ahora Damian también está viviendo una etapa que ya conoce muy bien usted

 

DH: Qué consejos le darías a estudiantes en la escuela ahorita? ¿Como que consejos?

 

LEL: A qué clase de estudiantes? del colegio? O…

 

DH: Que  están en la universidad

 

LEL: Aprende, y aprende mucho. Trata de hacer lo mejor. Si vas a ser maestro no tomes todo lo que te dicen los maestros y es la ley porque cuando llegas al salón todo lo que te enseñaban en la escuela a veces no aplica. Uno aprende desde el primer día que empieza la clase con los estudiantes, todo esto nunca me lo enseñaron así que tienes que ser flexible, tratar de no ir solamente por un plan, porque este plan no va a funcionar. Los que solamente vamos a ir a este lugar, este lugar, y este lugar. Los estudiantes te van a sacar por este lugar, por este otro lugar y van a ir por donde quieran. Te harán dar vueltas. No estés preparado y si no eres flexible no va a funcionar 

 

SA: Me ha pasado a mi también. Esa experiencia de como, no me han preparado para esto… Puede darnos algún ejemplo de cómo.. ¿Algo que tuvo que aprender en el salón? Especialmente tal vez pensando en la comunidad latina y como tenemos que pensar en sus experiencias?

 

LEL: Una de las experiencias que se me viene a la mente fue en mi segundo año. Una

niña que es blanca le había dicho a otra que venía de guatemala por que su piel

estaba muy oscura. La niña de guatemala se sintió mal así es qué la niña blanca le había dicho que su piel era más morena que la de ella, que le gustaría tenerla así, pero tuve que hacer una investigación y durar casi una hora tratando de averiguar qué es lo que estaba pasando, así es que en esa en ese tiempo a mi no me tocó enseñar. Mi compañera tenía que estar de un lado para otro en lo que yo estaba averiguando  qué es lo que había pasado realmente. Si uno no es flexible y sigues con el paso, ese dilema no se hubiera podido resolver

 

SA: Y con todo lo que está pasando ahora mismo en cuanto a lo de George Floyd y lo demás y las protestas, muchos educadores estamos pensando en cómo crear

lecciones antirracistas y cómo hablar con los estudiantes sobre la raza. Ustedes ya han hablado mucho del tema? o usted tiene planes para cambiar su currículo?

 

LEL: Yo sé que ahorita como nuestra escuela ha sido muy diversa, siempre hemos tenido estudiantes de África, de Tengeria y de Somalia, así que hemos tenido entrenamientos que se van solamente a esa cultura. Nos han preparado mucho. Ahora lo que vamos a hacer este año, como tenemos varios nuevos maestros que van a venir, vamos a dar un curso de diversidad para que se preparen y al principio del año 

 

SA: ¿Cree que va a afectar las clases en sí? ¿O sólo la perspectiva del profesor?

 

LEL: Empezamos con la perspectiva del profesor. Así siempre ha sido nuestra filosofía,  que empezamos con el profesor y ya para que se vaya adaptando a la clase que va a tener. Como a mí me gusta mucho lo de aprender sobre los traumas, hay muchos que piensan que porque son de color negro, que son de color, su carácter es más fuerte. Es solamente que ellos no han tenido la oportunidad de sentirse queridos, aunque es la mentalidad que uno tiene que cambiar que no es porque son de diferente color que se van a ser más agresivos, sino que nunca han tenido esta oportunidad de sentirse amados o queridos o que son valuables [valiosos] en la clase

 

SA: Pues muchísimas gracias por su tiempo. ¿Cualquier otra cosa que nos gustaría

contar?

 

LEL: No creo que es todo

 

SA: Perfecto

 

DH: Muchísimas gracias por su tiempo

 

LEL: Gracias a ustedes 

 

SA: Ojalá que mi hijo pueda estudiar en Irving. Sólo tienen cuatro años ahora pero, explíqueme por favor un poco sobre esta idea de Supporting Teacher [Profesor de Soporte], va a tener que estar en todas las aulas apoyando a todos los profes?  

 

LEL: Nosotros tenemos tres Supporting Teachers [Profesores de Soporte], así es que nosotros nos hemos dividido los grados, me toca mi cuarto y quinto así que nosotros ayudamos a los maestros si necesitan una lección, o  que a solas les demos una lección o que trabajemos juntos o hacer co-teaching, es así, o buscarles recursos que puedan usar en el salón. Este va a ser mi nuevo trabajo. No sé cómo vaya a verse este año, las reglas han cambiado un poquito cómo va a ser

 

SA: Me encanta la idea de trabajar en equipo porque a veces a uno le ocurre algo que al otro nunca le hubiera ocurrido

 

LEL: Es lo bonito de Irving, que cuando he ido a otras escuelas, los los propios grupos de primer grado, de cualquier grado, no se llevan muy bien. No les gusta colaborar con las demás personas, pero en Irving no tenemos esa opción. Siempre tenemos una compañera con la que estamos planeando. Tenemos los mismos estudiantes todo el día así es que siempre tenemos que estar viendo ver qué podemos hacer y siempre estamos trabajando en equipo, no es de que, yo voy a hacer esta cosa pero tu has otra cosa. Siempre se nos ocurren nuevas ideas, siempre trabajamos en equipo. Hemos escuchado comentarios de una escuela que va a comenzar a hacer el programa dual este año y vinieron a ver cómo funcionaba en irving, y dijeron que es una cosa que les

Me había gustado, que los maestros siempre estaban comunicándose el uno al otro y se llevaban muy bien, que si éramos todos unidos, y la verdad es que si somos. Tenemos que trabajar con una persona más, es que ya no tenemos la potencia de yo no quiero trabajar con eso, no quiero estar planeando con esa persona

 

SA: Muchas gracias. 

 

LEL: Gracias a ustedes.

 

DH: Gracias.

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Instagram
bottom of page