top of page

Entrevista con Leonor Limón-Perez

Leonor Limon-Perez - Transcript

 

DH: Muy buenas tardes hoy es el primero de julio de 2020. Primero, Gracias por participar en

nuestro proyecto. ¿Nos puede decir su nombre completo por favor?

 

LLP: Me llamo Leonor Limon-Perez

 

DH: Muchas gracias y me puede decir donde nació y creció usted?

 

LLP: Yo nací en Zapotlanejo, Jalisco, México y a la edad de los nueve años me mude para California

 

DH: ¿Y me puede hablar sobre la niñez? ¿Cómo era su vida diaria?

 

LLP: Pues mi niñez de lo poco que recuerdo en méxico fue una niña muy alegre. Nosotros crecimos

más que nada alejado de la ciudad. Vivimos pues alrededor unos de muchas vías de muchos

animales ---- de… de mucha naturaleza y pues a mi fue una niñez muy bonita en méxico. A los

nueve años nos mudamos a California y pues has de cuenta una niñez un cambio

completamente drástico para mi porque no teníamos la misma libertad que se puede decir que

teníamos en méxico pero al igual nos movimos a un vecindario donde había muchísimos niños

habían muchos niños igual hispanos mucha gente inmigrante entonces el poco tiempo que

podíamos pues nos juntabamos con ellos pero no era la misma libertad porque teníamos que

entrar a casa más temprano. No podíamos salir todos los días Porque mis papas trabajaban

entonces pues no había la misma libertad pero pues fue bien se puede decir.

 

DH: Y usted tiene hermanos y hermanas?

 

LLP: Sí, tengo tres hermanas y dos hermanos.

 

DH: Y entonces su familia es grande?

 

LLP: Somos seis hermanos en total si

 

DH: Y cuáles eran sus lugares o actividades preferidas durante este tiempo?

 

LLP: En el tiempo de mi niñez?

 

DH: Si

 

LLP: Pues nos gustaba lo que era jugar fútbol. Yo vivía cerca de un parque. Entonces en ese parque

se juntaba se puede decir que el barrio. Y nos juntabamos mucho lo que era jugar fútbol se

juntaban los adultos en una parte los niños y nosotros los adolescentes en otra parte. Y los

Los niños se juntabamos mucho allí. A lo que solía estar jugando futbol desde chico.

 

DH: Entonces el fútbol era como algo

 

LLP: Un pasatiempo

 

DH: Sí y hay otras actividades que ustedes hacían?

 

LLP: Nos gustamos mucho ir a un parque que estaba allí en San José porque en California las

La ciudad en la que yo crecí se llama San José. Y hay un parque que se llama Parque de Alhambi.

Y era un parque que se juntaba que se puede decir muchísima gente hispana. Y en ese parque

nos gustaba mucho lo que era ir a Hiking. Y nos juntabamos mínimo tres veces a la semana

donde íbamos hiking y pues se puede decir en lo que alcanzamos y o tal parque pero era

como algo era como una rutina estar yendo a ese parque por los mismo donde se juntaba

Mucha gente hispana.

 

DH: Entonces es un parque....como se dice un parque…

 

LLP: Como un parque estatal.

 

DH: Okay si okay entonces y entonces usted considera ir al parque como una tradición?

 

LLP: Si, a toda mi familia nos encanta ir al parque.

 

DH: Usted tiene algunas memorias especiales de sus años en la escuela?

 

LLP: Pues así como especiales cuando si dices como se puede decir en los partes negativo o parte

positivas

 

DH: Pues ambos

 

LLP: ¿De la cual?

 

DH: De ambos o sea puede ser negativo o positivo

 

LLP: Pues una de las cosas positivas que mucha memorias allí fue pues el aprender el inglés porque

cuando nosotros llegamos de México pues obviamente no sabíamos ni una sola gota de inglés.

Otra que pues fue también aprender una cultura completamente diferente a la de nosotros.

También pues nos tocó conocer pues un mundo completamente diferente llega un lugar donde

se puede decir lleno de oportunidades porque nosotros llegamos aquí buscando nuevas

oportunidades. Oportunidades que pues tristemente nuestro país no estaban en ese momento

porque la economía en nuestro país pues como se ve es un país en la que la economía está

muy mal. Tiene decadas y decadas que la economia por mas de que cambian presidentes y

cambian reglas y leyes y todo eso. Lamentablemente la economía sigue por los suelos. Pues

mis padres vinieron buscando una oportunidad nueva y gracias a Dios este fue un cambio que

mis padres hicieron. Unas memorias negativas pues del principio es el que se burla de ti. Que

no sabes hablar ingles. Que no entiendes que llegas a una clase donde es completamente

estas en blanco porque no puedes entender nada. No puedes. No sabes qué es lo que significa

Red or black. No sabes que significa one two three four. Tienes que buscarla en otra forma y

pues fue se puede decir los primero cuatro meses muy difíciles porque nosotros no sabíamos

nada de ingles pero gracias a Dios fuimos aprendiendo el ingles yo me recuerdo que yo le

decía a mi mama Es que yo tengo que aprender el ingles porque llegaba frustrada a mi casa

porque es que no le entendió a mi maestra y no le entiendo a la maestra. Yo me quiero

regresar a méxico porque no voy a pasar la escuela. Pero por poco nos fuimos superando esos

superando este obstáculo. Y gracias a Dios aquí estamos.

 

SA: Había un poco de apoyo para sus estudiantes de inglés como segunda lengua?

 

LLP: En el primer año que yo llegué de México no. El primer año que yo llegue si fue muy difícil

porque no había absolutamente nada de ayudar en la escuela que nosotros entramos. No

había lo que eran las clases de ESL. Pues ya al siguiente año, fue cuando no mentira, no fue al

El siguiente año fue hasta el tercer año que yo estaba en la escuela. Donde empezamos a agarrar

ayuda de ESL que pasaron a casos ya en San José porque era algo ya necesario porque

empezó a llegar muchísima gente inmigrante y ya personas mexicanas y muchas gente

vietnamitas mucha gente de Vietnam mucha gente de China mucha gente que no mucha gente

de la India también. Entonces pues muchísimos necesitaban ayuda. En las clases se puede

decir yo estuve un tiempo en una clase que está éramos puros hispanos, vietnamitas, y gente

de la India. Entonces eran tres idiomas completamente diferentes donde la única opción era el

inglés. Entonces cuando ya entré yo en un acuerdo en el grado seis de la escuela siete no. Fue

siete perdona seventh grade este empezamos a agarrar las clases de ESL y fue donde me fue

empezando hace más fácil aprender el ingles porque de un principio se me hacia que nunca iba

a aprender pero poco a poco ya despues cuando entre a la high school ya fue ya sabía el

inglés y ya sabía escribir ya sabía leer. Ya en la high school pues se puede decir que la high

El school ya fue más fácil.

 

SA: No había programa bilingüe ni nada ni oportunidad para desarrollar el español?

 

LLP: ¿En dónde? 

 

DH: ¿En San José?

 

LLP: En San José el problema era de que si lo había pero el problema del transporte. Entonces

como nosotros mis papas trabajaban muchísimo en eso entonces no teníamos el transporte

para llegar entonces había los programas pero no había la manera de llegar. Entonces era un

obstáculo que se solucionaba pero no había entonces este hasta que yo empecé a manejar en

el grado ya en los finales del grado nueve ya empecé a manejar y a la escuela y ya podía

mover a mis hermanos para los programas después de escuela a las cosas así porque sí no

podíamos mover porque más se daba bastante grande y muy peligroso y los niños en las calles

solos cruzando las calles con sus padres.

 

DH: Usted ha mencionado como que ustedes iban al parque estatal allí hacer excursiones y todo

eso. ¿Qué otras tradiciones de sus mamá o papá ha mantenido en sus vidas?

 

LLP: Con nosotros siempre se mantuvo que se fue la navidad. Lo que fue el año nuevo, el dia de los

muertos. El día de las madres. El 16 de septiembre. El cinco de mayo nunca fue te puedo decir

que hay una tradición pero pues lo que fue el 16 de septiembre si. El dia de los muertos ha sido

como algo muy grande para nosotros pues más mexicanos.

 

SA: Tanto en México como San José

 

LLP: Sí, en San José es algo que se celebra muchísimo.

 

SA: Nos puede contar un poco sobre de que se consiste en San José?

 

LLP: Allí lo que es más que nada es este lo que es decorar las catrinas, decorar las tumbas, las

flores, los colores tradicionales, los colores fuertes que son el rojo, el verde, el amarillo, el

fuschia. Llenar todo de colores hay un centro hay de la comunidad de San José que cada año

se decoraba y se llenaba de flores por todos lados en el lugar. Muchísima gente en un lugar

que le tomaba pues fotos porque era un lugar que por diferentes hispanos se decoraba. El dia

de los muertos era algo lo cual se amanecía se trataba de vivir pues no estar exactamente no

viven en México pero se trata de lo más cercano y con más canela. Eran muy tradicional era el

champurrado. El pan de muerto era la otra cosa muy tradicional que llegaban allí las gorditas

que la gente llegaba por sus gorditas sus tacos de canasta. Eran lo cual cada ano tener que

estar allí el vaso con elote y chile. Era lo cual ya sabíamos que cada año alguien se tenía que

encargar de eso alguien tenía que tenerlo porque era algo tradicional que tenía que estar allí. La

música, el mariachi era lo que toda se puede decir se le encantaba los muertos.

 

SA: Su familia sigue celebrando el día de los muertos aquí en Sioux City?

 

LLP: Aquí en Sioux City no. Aquí en Sioux City no se sigue celebrando este aquí como no hay

mucho enfoque en eso. Ya no es algo tradicional en lo cual hemos seguido igual como antes.

Si estamos méxico en esas temporales pues si lo hacemos, y pues normalmente nos gusta

estar vidéos estar viendo como se sigue reuniendo en mi pueblo pues es el pueblo donde es

muy reconocido por las catrinas pues cada año nos gusta ver mucho eso y cada año salen algo

diferente. Pero aqui no aqui no es algo lo cual no hemos seguido como tradición

 

SA: Ni en casa?

 

LLP: No en casa tampoco en casa más que nada nos ponemos a ver los videos.

 

SA: A que bien que bien.

 

DH: Yo conozco a muchas personas que son de... Usted dijo es de Zapotlanejo verdad? Han

mencionado que se puede encontrar la catrina más grande en el mundo en Zapotlanejo es

verdad?

 

LLP: Es verdad. En Zapotlanejo, es algo récord que cada año tratan de superar y superar a hacerlo

mejor que el año anterior y hasta ahorita ha sido récord las catrinas que han puesto el año

pasado. Pusieron tres catrinas las cuales también fue algo histórico que pudieron hacer con el

pueblo. Fue algo lo cual desde todo el centro fue todo decorado y pues fue muy muy bonito.

DH: Vamos a hablar sobre sus padres. ¿Nos puede decir donde nacieron sus padres?

 

LLP: Mis padres igual nacieron en México. Son iguales al estado de Jalisco. Los dos nacieron allí.

 

DH: A que se dedicaban ellos?

 

LLP: Mi papá se dedicaba a la agricultura y mi mama de principio en México era ama de casa.

Después de lo cual fue de cocinera. Hasta la fecha ella sigue en cambio trabajando en cocina.

 

DH: Cocina como la gastronomía mexicana?

 

LLP: Exactamente. Es cocina platillos tradicionales

 

DH:Qué memorias o historias de sus padres han dejado de herencia para usted?

 

LLP: Pues más que nada lo trabajadores que han sido. Los dos han sido unas personas ejemplares

Cómo han trabajado mi padre siempre fue una persona que trabajó en el campo. Fue que él

estuviera en la temperatura seguía trabajando en el campo. Mi madre ni se diga.

Mi madre es una mujer excepcional. Es un ejemplo de que ella trabaja muchísimo que es un

ejemplo para mis hermanos a seguir. Al igual que ella como madre siempre ha sido un ejemplo.

Un ejemplo como madre como hija y pues es la mejor herencia que nos pueden dejar como

hijos.

 

DH: Vamos a hablar un poco sobre Siouxland y su experiencia aquí, nos puede decir en qué año

llegó a Siouxland por primera vez?

 

LLP: Yo llegué a Siouxland en 2010.

 

DH: Cuál fue su primera impresión de Siouxland?

 

LLP: La primera vez que llegue pues algo completamente diferente. Pero en una forma positiva

porque yo estaba acostumbrada a ver una ciudad llena de ruido llena de smog llena de gente.

Y llego a un pueblo limpio a un pueblo mas callado mas tranquilo. Me quede como que de aquí

soy.

 

DH: Si hay similitudes entre su pueblo allá en Mexico y aqui en Sioux City?

 

LLP: No, es algo completamente diferente aquí como en mi pueblo.

 

DH: ¿Cuál es una de las primeras memorias tiene de Siouxland?

 

LLP: Una de las primeras memorias aquí fue cuando empezamos a visitar los alrededores. A

ver como que estaba aquí el pueblo. Que era lo que podíamos visitar y que podíamos ir y fue

como decidimos quedarnos aquí empezar una nueva vida aquí porque vimos que aquí era más

tranquilo y pues ya que uno piensa en tener hijos y se puede decir empezar una familia uno

siempre trata de buscar lo mejor para sus hijos.

 

DH: Seguramente había muchos cambios aquí en Siouxland que había ocurrido entonces le parece

¿ Ha cambiado mucho Siouxland desde que llegó usted aquí?

 

LLP: Si, si ha cambiado muchísimo Siouxland poco a poco ha ido creciendo. Poco a poco yo veo más

gente ahora. Veo que el pueblo de lo que es desde Sioux City, South Sioux, Sergeant Bluff, de

los alrededores poco a poco ven más luces especialmente cuando uno va llegando a Sioux

City. y uno va viendo la extensión de que Siouxland está creciendo. Cada vez se ve el pueblo

más grande cada vez cuando andas por las calles antes jamás tocaba encontrarte con tráfico

en las calles. Llegabas mas rapido a tus casas y pues ahora te das cuenta de que cuando es la

salida de las plantas cuando la gente sale de su trabajo. Te das cuenta en vez de durar diez

minutos en llegar a tu casa. Te toma casi 25 minutos llegar a tu casa. No se oye mucho pero

cuando estás acostumbrada a que no haya tráfico. Si se siente la diferencia y te das cuenta que

en las calles hay más gente y te das cuenta que Sioux City está creciendo de que Siouxland

está creciendo está creciendo más porque hay muchas más plantas. Hay más plantas que

Poco a poco han ido llegando aquí y de una a otra forman mejorando la economía del pueblo.

 

SA: Ya nos ha contado que habla inglés y español, es bilingüe, ¿verdad? 

 

LLP: Sí. 

 

SA: ¿Hay otros idiomas? 

 

LLP: No.

 

SA: Perla empezó a contarnos todos los idiomas que habla, es increíble.

 

LLP: (Se ríe) Si está lleno de talento. 

 

SA: Yo me conformo con dos. Pero ¿habla diferentes idiomas en diferentes contextos por ejemplo el hogar con los hijos, o en la escuela o en el trabajo?

 

LLP: Con mis hijos trato de hablar español. Trato de que el español sea lo que se quede en mi casa. Al igual, trato de que mis hijos este, si ven televisión, sea en español. Trato de inculcarles lo más que se pueda al español. Igual, entre mi esposo y yo hemos llegado a un acuerdo de que a los hijos se les hable en español, el inglés, lo pueden aprender en casa, pero entre nosotros es español. Igual en el trabajo aquí con las trabajadoras, con las compañeras de trabajo, tratamos de hablar en español. 

 

SA: Qué bien. ¿Ha tenido que evitar hablar español con ciertas personas o en situaciones específicas? 

 

LLP: No, nunca he tenido que evitar hablar español. Gracias a Dios, nunca estuve en esa situación.

 

SA: Háblenos un poco de su experiencia con el español aquí, si ha sido buena, que bien.

LLP: Sí ha sido una experiencia muy buena aquí, pues este, me toca trabajar lo que es más con latinos, entonces el español pues siempre ha sido algo, se puede decir muy beneficiario para mí. 

 

SA: ¿Y qué trabajos ha tenido aquí y cómo empezó el negocio de su restaurante, Mi Rancherita?

 

LLP: Aquí mi único trabajo ha sido el restaurante. Y pues, el negocio empezó más que nada por mi mamá, mi mamá antes tenía un restaurante ella, y ella cerró su restaurante años atrás Y cuando yo estaba en California, quería moverme de California. quería buscar algo diferente porque en California es muy caro vivir. Las rentas, todo es carísimo entonces yo hablé con mi mamá y le dije que estaba buscando pues, poner algún tipo de negocio. Y salió a la idea de poner un restaurante, buscar algo no muy grande, no muy chico, pero pues algo con lo cual pudiéramos, este, trabajar como familia y gracias a Dios fue como empezamos a poner nuestro negocio.

 

SA: ¿Cómo se les ocurrió la idea de, técnicamente es Nebraska, mudarse a otro estado, mudarse específicamente a South Sioux City? 

 

DH: Bueno lo que pasó fue que los hermanos de mi padrastro, ellos ya estaban aquí, ellos trabajaban en una planta y nosotros estábamos en California. Entonces como estábamos buscando nosotros movernos a algún lugar, ellos les ofrecieron a mis padres la oportunidad de moverse para acá. De que lo intentan, a ver si les gustaba, que, si les gustaba, pues que se quedaran, y que si no pues, podían regresar otra vez, y gracias a Dios, mis padres ya llevan aquí más de veinte años.  

 

SA: Nos encanta el restaurante, es increíble, especialmente las pupusas, que son comida salvadoreña. Alguien me contó que su mamá aprendió a hacer las pupusas mientras trabajaba en un restaurante salvadoreño. 

 

LLP: Sí, mi mamá trabajó por muchos años en California, en un restaurante de salvadoreños. Y en ese restaurante ella duró pues trabajando se puede decir desde que abrían hasta que cerraban. Y fue como mi mama poco a poco ella poniendo atención viendo cómo preparaban todo. Mi mamá se fue aprendiendo hacer las pupusas, haciendo las comidas, haciendo los preparados, y mire aquí, aquí estamos.

 

SA: Todo es riquísimo y por qué le interesa servir las pupusas específicamente aquí en South Sioux City ¿Hay muchos salvadoreños u otros grupos latinos aquí, además de los mexicanos?

 

LLP: Pues, aquí hay, te puedo decir que la pupusa es algo que le gusta a muchísima gente. No nada más salvadoreños, no nada más centroamericanos. Hay muchos americano a los cuáles les gustan las pupusas. Hay mucha gente de Somalia que les encantan las pupusas, la que es la pupusa de frijol y queso. Hay muchísima gente de Guatemala, de Honduras, de Nicaragua, que les encantan las pupusas, y pues yo pienso que es algo, es un platillo típico de El Salvador, muy riquísimo.

 

SA: Así que llegan clientes muy diversos a Mi Rancherita.

 

LLP: Sí, a nosotros llega gente de todos lados. 

 

SA: ¿Cuáles han sido los momentos más difíciles de vivir aquí o los aspectos más difíciles?

 

LLP: El invierno (se ríe). El invierno, es algo de lo cual se puede decir que es algo… con muchas trabas a veces. Que a veces dices, ay ¿qué estoy haciendo aquí? Pero pues, ni modo, es algo a lo cual tenemos que lidiar. Tenemos que pasar algunos meses difíciles porque a mí me ha tocado a veces las cuales no puedo salir de mi casa. Tengo que esperar hasta todo un día hasta el siguiente día, hasta que limpien (33:40) la calle para poder salir de mi casa. Y pues es algo a lo cual uno tiene que estar preparado. Tiene uno que estar todo el invierno que no sabemos cómo va a ser el invierno. Que, si vamos a poder salir un día, dos días, tres días, cuántos días vamos a estar en nuestra casa. Y pues tenemos que prepararnos desde noviembre, diciembre a asegurarnos que tengamos lo esencial en la casa, que tengamos un plan de emergencia por si nos tenemos que quedar varios días en casa. Y pues para mí, eso hasta ahorita para mí, ha sido más difícil, el manejar entre la nieve. Pero poco a poco nos hemos ido acostumbrando. 

 

SA: Qué bien. ¿Cuál es el momento de más orgullo en su vida?

 

LLP: Pues para mí, uno de los momentos más orgullosos ha sido el ser madre. Gracias a Dios, hasta ahorita yo pienso que ha sido algo muy grande para mi vida, este el tener a mis dos hijos ahora. Y gracias a Dios tengo a mi esposo que me apoya muchísimo. Este de lo que es el trabajo como padre, como esposo, me ayuda muchísimo. Y Pues tengo a mis dos niños los cuales son mi orgullo, y me despierto por las mañanas y se me hace muy lindo verlos, y más que nada cuando los veo aquí dicen, ya llegamos al restaurante, vamos a comer pupusas, vamos a comernos unos taquitos! Y veo a mi niño que poco a poco ya se va acostumbrando a llegar aquí, ya sabe donde tiene que entrar el, ya  entramos a la cocina y saluda a todos. Yo pienso que he tenido muchos momentos muy lindos en mi vida pero lo que es ser madre ha sido lo mejor que me ha pasado.

 

SA: Ya sabemos que van a ser bilingües. Que bien. ¿Qué más espera usted para ellos, que imagina en cuanto a su futuro?

 

LLP: Pues yo espero que todo esto que está pasando ahorita se calme. Que todo esto llegue a tener un control porque pues uno como padre, yo todos los días yo lo que le digo a Dios es por favor protege a mis niños, que no les pase nada, protégelos de todo mal porque ya uno ya no sabe de dónde uno los tiene que proteger. Y uno trata de hacer todo lo que uno puede como padre para tenerlos protegidos y tenerlos cuidados, pero al final lo único que nos queda, pues yo siendo una persona creyente, una persona religiosa, es pedir a Dios que los cuide. 

 

SA: ¿En cuanto a la cultura mexicana hay cosas que espera usted que se mantengan entre ellos?

 

LLP: Se tratará de enseñar lo que es, más que nada un poco de las tradiciones de uno, que ellos poco a poco vayan viendo la cultura del lado de donde uno viene. Y pues al igual, uno no puede olvidarse de también son niños que son nacidos aquí, y pues uno tiene que, se puede decir, ser flexibles en las dos partes, en la cultura mexicana pasar lo igual con su cultura de aquí y tratarlos de enseñar las dos cosas porque uno nunca sabe si uno siempre va a seguir aquí, uno no sabe si el día de mañana decidimos movernos a vivir en México otra vez, y pues es conveniente que los niños sigan aprendiendo lo que es México, lo que es la cultura de uno. Porque si algún día llegan ellos a llegar a México, que no tengan choque de cultura como lo que me ha pasado a mí cuando llegué de México. 

 

SA: ¿Ya han visitado o no?

 

LLP: Mi niño no, el bebé no, pero mi niña sí ha visitado.

 

SA: Ya ha mencionado el coronavirus un poquito, ¿verdad, un poquito? ¿Cómo le ha afectado el coronavirus y cómo le parece que ha afectado a la comunidad Latina en Siouxland? ¿Y cómo le ha afectado a usted personalmente?

 

LLP: Pues me ha afectado muchísimo esto, esto yo pienso porque estuvimos aquí en el restaurante, aquí con nosotros duramos siete semanas que no podíamos tener gente comiendo aquí, era solamente, estrictamente comida para llevar. Y pues fue algo, se puede decir muy, como te dijera, no, sí difícil porque nos teníamos que acostumbrar a nuevas reglas. Y todos los días era algo diferente, todos los días el CDC decía reglas diferentes, medidas diferentes que teníamos que tomar. Entonces en las mañanas en cuanto yo llegué aquí, yo me despertaba y lo primero que hacía era revisar qué era lo que había cambiado, que teníamos que implementar el día de hoy. Porque todos los días llegábamos y yo llegaba y platicaba con las trabajadoras, se tiene que empezar esto, ¨tenemos que empezar a hacer esto, hoy tienen que usar guantes, hoy tienen que usar máscara, tienen que mantenerse alejadas de la gente, tienen que dejar la comida aquí, el cliente estar acá, tenemos que sacarles la comida a la gente, la gente ya no puede entrar, o sea todos los días llegaba con diferentes normas pero gracias a Dios yo recibí mucho apoyo de los trabajadores. Recibí muchísimo apoyo de la comunidad. La comunidad, cuando hablaban o ponían sus órdenes, ellos nos decían, que es más fácil para ustedes, que entremos o que nos esperamos en el carro. Y pues para nosotros, era mejor que se esperaran en el carro porque teníamos que tener un límite de cuánta gente tenemos aquí dentro incluyendo los empleados. Entonces si la gente nos esperaba en sus coches, era más fácil y los trabajadores decían pues nosotros, en lo que podamos ayudar, lo que no queremos es quedarnos sin trabajo. Entonces muchos del principio se asustaron, porque decían, el restaurante de Fulanito se cerró. A poco se va a cerrar también aquí, y conmigo hay varias familias que dependen de aquí, dependen del sueldo que ganan aquí, y muchos estaban asustados porque ni yo sabía cómo iba a trabajar las cosas. Ni yo sabía si iba a poder trabajar con el desempleo. Nadie sabíamos cómo íbamos a trabajar con las normas. Y mis trabajadores me decían es que no quiero meterme con desempleo es que me van a dar muy poco dinero, y con el dinero que me van a dar de desempleo no me va a ser suficiente para mantener a mi familia, no me va a ser suficiente para pagar mi renta. Entonces yo siento que esto afectó a muchísimas familias porque hubo lugares los cuales se tuvieron que cerrar completamente. Y hubieron personas las cuales no pudieron aplicar para el desempleo y lamentablemente duraron hasta ocho o diez semanas sin trabajar. Y pues hoy en día muchos lugares no han podido regresar a abrir a su capacidad al 100 por ciento. Nosotros hasta ahorita no hemos podido abrir al 100 por ciento. Tuvimos que sacar mesas, tuvimos que sacar sillas, para no tener el problema que se bajaban sillas y que se usaban mesas de más porque teníamos gente de más y optamos mejor por sacar mesas y sillas para así tener más control del trámite (41:30) de personas que teníamos. Y pues, nosotros solo estamos esperando que no digan que se puede abrir. Y también al igual estamos preparados a que nos digan, sabes qué, tienen que cerrar otra vez, se tiene que poner otra vez la comida para llevar, y pues día por día estamos viendo las noticias viendo a ver que van a ser las nuevas normas. 

 

SA: En general, ¿qué significa Siouxland para usted?

 

LLP: Pues mira, Siouxland en sí para mí ha sido un lugar  lleno de oportunidades. Nosotros como familia, esto porque tengo a mi hermana, la cual también es dueña de su propio negocio, ella tiene también su propio lugar de ella, y te puedo decir que mi esposo igual, él gracias a Dios también ha podido poner su propio negocio de construcción. Y ha sido un lugar lleno de oportunidades para nosotros. Hay veces que con mucho trabajo llegamos muy cansados a nuestra casa, llegamos que decimos unos días de descanso, pero pues al igual seguimos adelante, seguimos echándole ganas porque pues a veces que hay mucho trabajo y hay veces que no, hay veces que el trabajo se pone lento y, pues, tenemos que aprovechar cuando hay.

 

SA:  Si usted le tuviera que dar consejos a nuevos inmigrantes a Siouxland, ¿qué consejos les daría?

 

LLP: Yo les daría el consejo de que le echen muchas ganas, y que busquen oportunidades. Busquen lugares, acérquense a gente a la cual se ha superado aquí, busquen a gente que ha buscado oportunidades, que les puedan dar consejos, cómo pueden superarse, que pueden hacer para superarse, porque hay mucho de donde agarrarse, hay mucho que todavía falta por hacer. Hay muchos lugares, donde se necesita ir que todavía no hay Latinos. Que mucha gente viene a comprar de fuera porque donde ellos viven no hay nada hispano, y vienen y manejan hasta dos horas para poder encontrar un lugar.  Así que mi consejo es que todo lo que tenemos que hacer es buscar, buscar donde podemos superar. Buscarnos donde podemos tener la oportunidad de salir adelante porque hay una cosa muy clara. Como hispanos, como latinos que los latinos, donde estamos, somos personas muy trabajadoras y somos personas las cuales al trabajo no tenemos miedo. 

 

SA:  Pues, muchísimas gracias, ¿hay alguna otra cosa que le gustaría compartir con nosotros? Algo que no hemos tocado

 

LLP: No, no, muchas gracias por la oportunidad más que nada. Yo sé que tenía qué, “te llamó más al rato, te llamo mañana” y mira, y gracias a Dios ya tuvimos la oportunidad. Pero muchas gracias por la oportunidad y gracias por pensar en mí, y más que nada gracias por seguir tratando de mantener las tradiciones mexicanas. Claro, pues ha sido una ventaja increíble hablar con usted. Es muy inspiradora y vamos poco a poco a la verdad Damian, coleccionando historias.

LLP: Muchas felicidades y sigan echándoles ganas. Que pasen muy buena tarde.

 

DH: Gracias, igualmente. Nos vemos. 

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Instagram
bottom of page